شلوح و تاشلحيتْ، و مصمودة و المصامدة

شلوح و تاشلحيتْ، و مصمودة و المصامدة

- ‎فيرأي
213
6

مــحـمــد أقــديـــــم

 

 

يمكن للباحث في تاريخ المغرب أن يلاحظ أن هناك نوعا من الغموض و الالتباس اللذان يكتنفان اسمي : “مصمودة” أو “المصامدة” من جهة و “شلوح” و تاشلحيتْ” من جهة ثانية، رغم كلّ التفسيرات اللّسنية الطوبونيمية() و الجنيالوجية النَّسَبِيَّة() التي تسعى إلى فهمه و إلى تفسيره و إعادة تفسيره، خاصة و أنّ هذا الاسم الذي لم يرد إلا في الاسطوغرافيا العربية الاسلامية و بصغته العربية ( مصمودة – مصامدة – مصمودي) و منها أخذه الدّارسون الغربيون للتّاريخ و المجتمع المغربي، أنّه غير متداول نهائيا في لغة القبائل التي تنحدر من هذا التجمع المصمودي التاريخي، في الوقت الذي كان فيه اسم “الشلوح” أو ” إيشلحِييْنْ”() هو الذي يُطلِقُه المصامدة على أنفسهم، و هو الاسم الأكثر تداولا عند غيرهم شفويا، فالهيمنة المطلقة لاسم “المصامدة” في التراث المغربي المكتوب و الغيّاب التّام لاسم “شلوح” في هذا التراث المكتوب، تقابلهما السيادة المطلقة لاسم “الشلوح” في لغة التداول الشفوية و الثقافة الشعبية سواء لدى الشلوح أنفسهم أو لدى العرب، و الغيّاب التّام لاسم “المصامدة” في اللغة و الثقافة الشعبية. و يمكن أن يُسْتنتَجَ من ذلك أن اسم “الشلوح” المتداول شفويا في الثقافة المغربية الشعبية هو الترجمة الفعلية لاسم “المصامدة” المتداول في التراث المغربي العربي المكتوب، خاصة إذا تمّ تفسير “اسم” مصمودة كاشتقاق من “صَامَدَ” و “يُصامِدُ” و “صمودا” ، ممّا تعنيه من ثبات و استقرار في الموقع و المكان، و بالتالي السّكن فيه، و هي نفس الدلالة التي توحي بها معاني كلمات “ءشْلْحِيْنْ” و ” ءيشَلْحْ ” في لغة تاشلحيت، حيث تعني استقَرّ و أقامَ و سَكَنَ()، و هذا ما يعفي الدّارسين من شقاء البحث في الأصول اللغوية لكلمة “مصمودة” في لغة تشلحيت() رغم أن هذه الكلمة غير متداولة شفويا في لغة تاشلحيت و في الثقافة الشعبية المغربية ، كما يريح أؤلئك الذين يريدون التّخلّصَ من اسم “شلوح” و “تاشلحيت”، لا لشيء سوى لأنّهم يبحثون عن دلالة لفظة ” شَلَحَ” و “شَلْحا” في القوامس العربية، فيجدونها تُفيدُ العري و السرقة و قطع الطريق، رغم أن هذه اللفظة غير متداولة في التراث المغربي المكتوب بالعربية. مع العلم أنّ اسم “شلوح” و “تاشلحيت ” عريقان عراقة الأمازيغ و تمازيغت، كما أكّده ذلك مارمول كربخال(منتصف القرن السادس عشر الميلادي) بما أورده عند حديثه عن سكّان المغرب القدماء، و الذين يسمّيهم بالأفارقة، و الذين يقصد بهم الأمازيغ و نقلا عن ابن الرقيق القيرواني (عاش في خلال القرن العاشر الميلادي)، حيث يقول: ” إن الأفارقة القدماء الذين يسمون شلوحا أو برابرة، و لو أنّهم مشتّتون عبر إفريقيا كلّها… و يتكلّم أهل غمارة و هوارة الذين يعيشون في جبال الأطلس الصغير(يقصد جبال الرّيف) لغة عربية فاسدة، و كذلك جميع سكان بلاد البربر المقيمين بين الأطلس الكبير و البحر، و لكن سكان مرّاكش و جميع أقاليم هذه المملكة، سواء منهم النوميديون و الجيتول المقيمون بجهة الغرب، يتكلّمون اللغة الإفريقية الصافية المسمّاة الشلحة و تامازيغت، و هما اسمان قديمان جدّا.”().
و بحكم القوة الديموغرافية للشلوح المصامدة، و لانتشارهم الواسع، و لتجذّرهم التّاريخي العميق في المغرب أكثر من أمازيغي صنهاجة الأطلس المتوسط و من أمازيغي زناتة جبال الريف، و لكون الشلوح أقلّ هذه التجمّعات القبلية الأمازيغية تَعْريبا، و أكثرها حفظا على خصوصياتها الثقافية و الاجتماعية بالمقارنة مع صنهاجة و زناتة ، تمّ تعميم اسم “الشلوح” في الثقافة الشعبية على باقي المجموعات القبلية غير المصمودية في المغرب، كصنهاجة الأطلس المتوسط و الجنوب الشرقي رغم أنّ لها لهجتها الخاصّة و هي تَمازيغْتْ ، و كزناتة جبال الرّيف رغم أنّ لها لهجتها الخاصة و هي تاريفيتْ ، حيث يتمّ الحديث شعبيا على “شلوح” الأطلس المتوسط و على “شلوح ” جبال الرّيف. و مقابل هذا التعميم شعبيا و شفويا لاسم الشلوح على كلّ أمازيغي صنهاجة و زناتة، هناك حاليا نزوع أكاديمي يقوده المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية نحو تعميم اسم الأمازيغ و تمازيغت على كل كل شلوح المغرب.

Facebook Comments

يمكنك ايضا ان تقرأ

واش فراس الوالي شوراق.. مقهى تبتلع الملك العام بسويقة باب دكالة و السلطات فدار غفلون

لا حديث بين سكان باب دكالة و زوارها،